Przyjrzymy się słownictwu świątecznemu w języku angielskim! Zawsze możecie błysnąć przy stole w czasie świąt i pokazać, że Wasza nauka angielskiego w tym roku nie poszła w las. 😊

W zeszłym roku prezentowałyśmy Wam tradycje świąteczne z Wielkiej Brytanii.  Wciąż czekają na Ciebie tutaj:

 

Boże Narodzenie w Wielkiej Brytanii. Jakie są najpopularniejsze tradycje?

 

To co, zaczynamy?

Świąteczne słownictwo w języku angielskim

Są przedmioty, które kojarzą się tylko z magicznym czasem świąt. Choinki, dzwoneczki, prezenty i piernik…. Czy wiesz, jak nazwać je po angielsku?

Choinka to po prostu tree. Co do jej ozdobienia? Pewnie baubles, bows and tinsel, czyli bombki, wstążki i łańcuch.

Dzwoneczki  to bells, prezenty – presents/gifts, a papier do pakowania: wrapping paper.

Na jemiołę powiemy mistletoe, a na wieniec: wreath. Popularny ostrokrzew to holly.

Święty Mikołaj – Father Christmas, który wchodzi przez chimney, czyli komin. Ląduje najczęściej w samym kominku – fireplace. Inny zimowy bohater to bałwan – snowman.

Piernik to gingerbread, a świąteczne ciasto w Wielkiej Brytanii i USA nazwiemy po prostu cake lub pie. Na stole pojawia się też klasyczny pudding, a w świątecznej skarpecie (stocking) czeka laska cukrowa (candy cane).

Co robimy w Święta? Angielskie słownictwo

Oto proste zwroty, które warto zapamiętać:

  • To write a Christmas list/letter – pisać list do świętego Mikołaja;
  • To leave a glass of milk and mince pie for Santa and a carrot for Rudolf – zostawić szklankę mleka i ciasteczko z bakaliowym nadzieniem dla Mikołaja, a marchewkę dla Rudolfa;
  • To climb down – Wy tego robić pewnie nie będziecie, ale św. Mikołaj już tak: schodzić;
  • To decorate – dekorować, stroić;
  • Santa’s elf, czyli elfy Świętego Mikołaja, robią prezenty – to make presents.
  • To be jolly – i o tym nie zapominajcie: być radosnym!

 

Idiomy świąteczne i noworoczne w języku angielskim

Nauczenie się idiomów to genialny sposób na poszerzenie swojego słownictwa. Idiomy to – najprościej mówiąc – wyrażenie właściwe tylko danemu językowi, które trudno przetłumaczyć na inny język. W języku polskim będzie to na przykład „piąte koło u wozu” albo „flaki z olejem”.

Język angielski obfituje w idiomy, również te związane ze świętami i Nowym Rokiem. Które z nich warto zapamiętać?

  • don’t look a gift horse in the mouth – darowanemu koniowi się w zęby nie zagląda, czyli: ciesz się, że w ogóle dostałaś(-eś) prezent;
  • the more the merrier – w kupie raźniej (im więcej, tym lepiej);
  • the holiday spirit – świąteczny nastrój;
  • to trim the tree – ubierać choinkę;
  • white Christmas – białe Święta;
  • a flash in a pan – słomiany zapał, krótkotrwały sukces, który się nie powtórzył;
  • kick a habit – zerwać z nałogiem;
  • to turn over a new leaf – rozpocząć nowy rozdział w życiu. Lepszy. 😊

Jeśli chcesz utrwalić sobie przeczytane tu słówka, wyrażenia i idiomy, koniecznie zapisz sobie je na kartce i przyczep w widocznym miejscu. Możesz też narysować obok nich symboliczną jemiołę, nałóg czy ducha świąt, a jeszcze szybciej zapamiętasz nowe słowa. 😊 Możesz też obejrzeć Love Actually albo Kevina bez lektora – każdy kontakt z angielskim się liczy!

Wesołych i spokojnych Świąt!

0 0 vote
Article Rating